Back to Blog

How to Say Maybe in Spanish: Brain-Based Mastery for Adults

Probablemente shows higher likelihood than posiblemente

Posted by

TL;DR

A young woman with a thoughtful expression holding a question mark-shaped speech bubble above her head, with subtle Spanish cultural elements in the background.

  • Spanish has eight common ways to say "maybe": tal vez, quizás/quizá, a lo mejor, puede ser, posiblemente, probablemente, igual (Spain), and es posible que
  • Tal vez and quizás work with both indicative and subjunctive moods; subjunctive signals stronger doubt, indicative means higher confidence
  • A lo mejor never takes the subjunctive and works everywhere for casual talk
  • Probablemente shows higher likelihood than posiblemente
  • Igual means "maybe" only in Spain; in Latin America, it means "anyway"

Spanish offers a bunch of ways to say "maybe". Each has its own vibe, level of doubt, and grammar rules. Some need specific verb moods.

FactorEffect
Speaker confidenceInfluences word choice
FormalitySome phrases are more casual
RegionCertain terms are country-specific
ExpressionVerb Mood Requirement
tal vez, quizásIndicative or subjunctive
a lo mejorOnly indicative
igualOnly in Spain, informal

Core Ways to Say Maybe in Spanish

Spanish has four main ways to express uncertainty. Each one comes with its own grammar quirks and regional flavor.

Quizá and Quizás

FormGrammarUsage Level
QuizáAdverb + verbUniversal
QuizásAdverb + verbUniversal
  • Interchangeable; no real difference.
  • Work in any context.

Examples:

MoodExampleCertainty
IndicativeQuizá viene mañana.Higher
SubjunctiveQuizá venga mañana.Lower
  • Subjunctive = more doubt.
  • Indicative = more confidence.

Positions:

  • Start: Quizás necesito ayuda.
  • Middle: Necesito, quizás, más tiempo.
  • End: No viene quizás.

First position is most common.

Tal Vez

Tal vez is almost the same as quizá/quizás, but pops up more in writing and formal talk.

MoodExampleCertainty
IndicativeTal vez está en casa.Probable
SubjunctiveTal vez esté en casa.Doubtful

Quick Replies:

  • Tal vez sí.
  • Tal vez no.
  • Tal vez más tarde.

Regional Note:
Latin America uses tal vez a bit more than Spain.

A Lo Mejor

  • Always uses indicative.
  • Never takes subjunctive.
  • Most common in Spain, but understood everywhere.

Examples:

  • A lo mejor voy al cine.
  • A lo mejor Juan no sabe la respuesta.
  • A lo mejor hace frío mañana.
ContextUse?
Casual talkYes
TextsYes
Formal writingNo
BusinessNo

Literal meaning: "at the best," but just means "maybe."

Puede Ser and Puede Que

Puede Ser

  • Combines poder + ser.
  • Works as a reply or as a phrase.
UsageExample
Reply¿Viene María? - Puede ser.
PhrasePuede ser difícil.

Puede Que

  • Always takes subjunctive.
PhraseMoodExample
Puede serIndicativePuede ser verdad.
Puede queSubjunctivePuede que sea verdad.

Examples:

  • Puede que llueva.
  • Puede que no venga.
  • Puede que tengas razón.

Works everywhere.

Nuances, Regional Expressions, and Grammatical Usage

FactorInfluence
CertaintyAffects verb mood
RegionChanges preferred terms

Quizá vs. Quizás: Usage and Preference

AspectQuizáQuizás
FormalitySlightly formalMore common, neutral
RegionSpain, formalLatin America, everyday
WrittenAcademicConversational
  • Quizás is the go-to in most conversations.
  • Both are fine; pick what sounds best to you.

Indicative vs. Subjunctive Mood

MoodWhen to UseExample
SubjunctiveDoubt, future, less certainQuizás vaya
IndicativeMore certain, likelyA lo mejor viene
ExpressionMoodExample
Quizás/Tal vezSubjunctiveQuizás vaya
A lo mejorIndicativeA lo mejor viene
Puede ser queSubjunctivePuede ser que tenga razón
Es posible queSubjunctiveEs posible que llueva

Rule → Subjunctive follows "maybe" expressions when there's doubt or uncertainty.
Example: Quizás venga mañana.

A lo mejor always uses indicative.

Alternative and Regional Terms

TermRegionMeaningExample
PosiblementeEverywherePossiblyPosiblemente llegue tarde
ProbablementeEverywhereProbablyProbablemente llueva
Capaz queArgentina, UruguayMaybeCapaz que voy
CapazColombia, VenezuelaMaybeCapaz vengo
IgualSpain, MexicoMaybe (informal)Igual voy
AcasoFormal/literaryPerhapsAcaso sea verdad
No séEverywhereI don't know/maybeNo sé, tal vez
  • Capaz que and capaz are casual.
  • Igual = "maybe" in Spain, "anyway" elsewhere.
  • No sé often softens a maybe.

When to Use Each Expression in Conversation

ContextBest ExpressionExample
FormalEs posible que, posiblemente, quizáEs posible que llegue tarde
CasualA lo mejor, tal vez, puede serA lo mejor voy
DoubtQuizás tenga razón, puede ser que esté equivocadoQuizás tenga razón
Event/NounA lo mejor viene María, tal vez haya un problemaTal vez haya un problema
  • More certainty? Use a lo mejor or probablemente.
  • Real doubt? Use quizás + subjunctive.
  • Formal? Es posible que.

Frequently Asked Questions

What is the most common translation for 'maybe' in Spanish?

Spanish TermUsageContext
QuizásUniversalAll situations
Tal vezUniversalAll situations

Examples:

  • Quizás vaya mañana.
  • Tal vez llueva.

How can you express uncertainty politely in Spanish?

ExpressionTranslationFormality
Puede serIt could beNeutral/Formal
Es posible queIt's possible thatFormal
Quizás tenga razónMaybe you're rightPolite
Tal vez síMaybe yesNeutral

Softening Phrases:

  • Creo que puede ser
  • Es posible que tenga tiempo
  • No estoy seguro/a, pero quizás

Rule → Subjunctive after these expressions increases politeness.
Example: Es posible que tenga tiempo.

Are there regional variations of the word 'maybe' within Spanish-speaking countries?

Regional Variations:

RegionTermNotes
SpainA lo mejorSuper common in everyday talk
Argentina/UruguayCapaz (que)Informal, basically means "maybe" or "perhaps"
Argentina/UruguayIgualUsed a lot in casual chats to mean "maybe"
MexicoA lo mejorHeard all the time in informal conversations
CaribbeanDe repenteMeans "maybe" or "suddenly" - context matters

Usage Examples by Region:

  • Spain: A lo mejor voy (Maybe I'll go)
  • Argentina: Capaz que venga (Maybe he'll come)
  • Argentina: Igual voy (Maybe I'll go)
  • Caribbean: De repente sí (Maybe yes)

Universal Terms:

TermRegions UsedNotes
quizásAllSafest, always understood
tal vezAllAlso safe everywhere

Does the Spanish word 'quizás' translate directly to 'maybe'?

Direct Equivalence:

EnglishSpanish
Maybe I'll goQuizás vaya
Maybe notQuizás no
Maybe tomorrowQuizás mañana
Maybe it's trueQuizás sea verdad

Rule → Example:

Rule: Quizás usually triggers the subjunctive when expressing doubt.
Example: Quizás venga ("Maybe he'll come" - subjunctive)

Rule: Use the indicative if you're more certain.
Example: Quizás viene ("Maybe he's coming" - indicative)

What are some casual or slang terms for 'maybe' in Spanish conversation?

Casual Terms by Region:

TermRegionExample
IgualArgentina, UruguayIgual salgo (Maybe I'll go out)
CapazRiver Plate areaCapaz que sí (Maybe yes)
De prontoColombia, VenezuelaDe pronto voy (Maybe I'll go)
PuedeGeneralPuede (Could be/Maybe)

Very Informal Responses:

  • Ni idea (No idea - implies maybe)
  • Puede que sí, puede que no (Maybe yes, maybe no)
  • Vemos (We'll see)
  • Ya veremos (We'll see)

Rule → Example:

Rule: Use these casual phrases with friends and family, not at work or in formal settings.
Example: Ni idea, capaz que sí ("No idea, maybe yes")