In partnership with
Looking for unbiased, fact-based news? Join 1440 today.
Join over 4 million Americans who start their day with 1440 – your daily digest for unbiased, fact-centric news. From politics to sports, we cover it all by analyzing over 100 sources. Our concise, 5-minute read lands in your inbox each morning at no cost. Experience news without the noise; let 1440 help you make up your own mind. Sign up now and invite your friends and family to be part of the informed.
Morning! 😃 ☕️
Yesterday you saw the full phrase. Today, three words disappear.
Your brain is already starting to remember them. That's the method working.
Let's talk about something textbooks never teach you:
how this phrase sounds different depending on where you are in the Spanish-speaking world.
In today's email...
-
📱 Day 2: Three words disappear - watch your recall kick in
-
🌟 Regional variations that prevent cultural mistakes
-
🏃♂️ How to use this phrase with Spaniards vs Latin Americans
📧 subscribe here \ yesterdays newsletter 📆
MEMORIZE 🧠
Como les decía, cuesta mucho ____ auténtica, señora. Y en estas cosas no hay que ___ rácana, porque una es más auténtica cuanto más se parece a lo que ha soñado de __ misma.
As always, the answer key and audio are at the bottom of this email.
CULTURAL MOMENT 🍅
Here's what most Spanish learners miss: this phrase works differently in different countries.
In Spain, where Almodóvar is from, "ser auténtica" carries weight because Spanish culture values being genuine over being polite.
You'll hear Spaniards use this phrase when someone finally stops pretending. It's almost defiant. "I'm done performing for you."
In Mexico, the phrase lands softer.
Mexicans might say something similar but they'd probably add more context, more explanation.
The directness of "cuesta mucho ser auténtica" feels very Spanish. Very Madrid.
Mexicans appreciate the sentiment but they'd cushion it more in conversation.
In Argentina, they'd love this phrase because it's dramatic and honest at the same time.
Argentinians value authenticity but they also love a good performance. This line gives them both. You're being real AND theatrical about it. That's very Buenos Aires.

WORD SPOTLIGHT 🔍️
Today's disappeared words: ser, ser, sí
Let's talk about why these three words matter culturally:
"Ser" (to be) - Spanish has two verbs for "to be" and this is the permanent one.
When you say "ser auténtica," you're talking about fundamental identity, not a temporary state.
If Almodóvar had used "estar auténtica," it would mean being authentic right now. "Ser auténtica" means this is who you ARE.
That's why the phrase hits so hard.
Spanish speakers grow up learning when to use ser vs estar, and it shapes how they think about identity. Ser is for things that define you.
Estar is for things that happen to you. This phrase uses ser twice because it's about becoming who you fundamentally are, not just acting authentic for a moment.
"Sí" (self/oneself) - The phrase "de sí misma" literally means "of herself."
In Spanish-speaking cultures, there's a strong concept of knowing yourself versus performing for others.
When you talk about "sí misma," you're referencing that true self underneath all the social performance. It's a philosophical concept that Spanish speakers understand intuitively.
Notice how these seemingly simple words carry massive cultural weight.
You can't be cheap ("ser rácana") about becoming your true self ("de sí misma"). The repetition of "ser" drives the point home.
This isn't temporary. This is permanent transformation.
HEAR THE SPANISH AUDIO 🍅
Pro tip: Listen three times.
Once for general meaning.
Once following along with the text.
Once with your eyes closed, focusing purely on pronunciation and rhythm.
ANSWER KEY ✅
Spanish: "Como les decía, cuesta mucho ser auténtica, señora. Y en estas cosas no hay que ser rácana, porque una es más auténtica cuanto más se parece a lo que ha soñado de sí misma."
English: "As I was saying, it costs a lot to be authentic, ma'am. And one can't be stingy with these things, because you are more authentic the more you resemble what you've dreamed of being."
Today's disappeared words: ser, ser, sí
🍅 Could you help us grow?
Send this link to 4 friends and we’ll feature you in our newsletter next week (It’s Free!)
How was today's newsletter? Your feedback helps us create better Spanish content for you! (I read every single one!)
🎯 ¡Perfecto! My Spanish is growing →
📚 Está bien. Here's what would help →
See you tomorrow! - 🍅 The Phrase Café Team
Get the audio by subscribing below 👇
There's a better way to learn.
Phrase Café delivers one memorable disappearing Spanish phrase to your inbox daily. It’s a simple, effective way to build fluency without the frustration.

